《关于移动游戏出版服务管理的通知》2016年 5 月24 日,广电爸爸一纸檄文《关于移动游戏出版服务管理的通知》:“所有移动游戏都需要我的审批才能发布!”但当时没几个人在意,以为只不过又是一出闹剧。 直到 6 月 30 日苹果在开发者后台发送这么一条消息:根据 2016 年 5 月 24 日新闻出版广电总局颁布的公告,移动游戏需要通过新闻出版广电总局的审批才可发布。有关规定条文的详情,请参阅新闻出版广电总局。请在“App 审核信息”部分的“备注”字段输入游戏类 App 的批准号码和批准日期。


游戏圈爆炸了。这条消息加上广电 5 月底发布的《通知》,将会是近几年来中国游戏业的最大震动。 一款游戏从开发到上线,一夜之间多出来许多额外的手续:文网文、ICP 备案、软件著作权、游戏版号以及广电审核——这些都是成本! 1.文网文全称《网络文化经营许可证》,成本大概 1 万,耗时 2-6 个月。 2.ICP即《中华人民共和国电信与信息服务业务经营许可证》,成本1-2 万,耗时 3-12 个月。 3.软件著作权成本一千左右,耗时大概 1 个月。 4.游戏版号大家公认第三方代理是最快的,但由于这是一项最新的产业,所以各个代理的费用有高有低,腾讯在这项业务的报价为 15000 元,耗时 1-3 个月。 这个规定一出,小工作室、小公司死伤一片,个人游戏开发者尸骨无存。
游戏必须用简体中文“好了,搞到这些文件之后就可以安心审核了吧。”“年轻……”
这几天陆续有很多游戏进入了广电的审核流程,然后又有很多游戏被打了回来,驳回理由竟然是「游戏内部有英文」。在一篇审批回复中,某款游戏未通过审核是因为游戏中使用了英文,审批意见是这么说的: “该游戏战斗界面及帮助界面中使用了「SP」、「HP」、「RingOut」等非装饰性英文。建议游戏公司依据国家文字出版的相关规定修改为简体中文字体。”

 根据 7 月 1 日起施行的手游新规《关于移动游戏出版服务管理的通知》中引述《移动游戏内容规范(2016年版)》中援引《关于进一步规范出版物文字使用的通知》关于规范使用文字的条款: 在汉语出版物中,禁止出现随意夹带使用英文单词或字母缩写等外国语言文字。 1.关卡开始不能用「Mission Start」 2.Boss出来之前不能有「Warning」 3.哦对了,不能有「Boss」 4.游戏有更新的时候,不允许使用「new」作提示 5.按钮 X 要求修改为「关闭」 6.按钮 Go 要求修改为「领取」 7.一款游戏没有通过审核,竟然是因为内容中「道具X1」中有一个「X」 8.「AK47」以后要改成「米哈伊尔·寂寞费耶维奇·卡拉什尼科夫制 47 号自动步枪」 9.

然而英文规定还仅仅是小 Case~
多的是你不知道的其他坑1.App名称不能与屏蔽词库有关联,不能涉嫌诋毁,不能用国家名,不能与政治军事有关,名字必须用简体中文。 2.题材军事题材与历史题材要谨慎对待,历史题材要符合历史。 3.内容不要牵扯国家领导人、敏感人物、政治方面、宗教、迷信、犯罪、国际事务等,不能涉嫌赌博。 4.图片画面不能有恐怖、性、暴力、血腥元素,角色尺度不能过大。 5.文案国产游戏里不能出现英文、繁体字,必须用简体中文名字。接踵而来的规定、审核和成本实在是压得开发者喘不过气。尤其是小开发者,努力地越过山丘,才发现还有更多山丘。
文章来源: ASO100情报中心

声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。