100天话题口语社群(赠写作进阶)资源简介:
课程来自于 100天话题口语社群(赠写作进阶)
曾经在国内的问答网站上看到有人提了这样一个问题:“翻译作为一种职业会逐渐消亡吗?”在问题下方,提问者继续写道:“现在各种翻译软件做得越来越好,我用百度翻译都可以直接翻译整篇科技文献、除了有一些细小的语法需要调整。就像自动驾驶技术的发展会让司机慢慢消亡一样,翻译作为一种职业会不会也随着翻译技术的发展而慢慢消亡呢?”
说实话,一看到这个问题,我还真是心头一紧。心想莫非真的是因为我辈整天忙于搬砖运土、修桥铺路,到头来山中一日,世上千年,不知不觉已落后于现代科技?但是看到用百度翻译科技文献的那句话,我就放心了。提问者显然不知翻译为何物,以至于竟然放心大胆地让机器去翻译科技文献。
规则是这样的:第一天拿到这个问题的中文回答,学生只需要逐句根据关键字提示回译成英文,然后提交作业;第二天网页会出现英文原稿、朗读音频和讲解音频,学生对比参考答案中的知识点分析自己的翻译,然后模仿朗读音频,提交一个最满意的版本。每个话题有一个改编过的雅思或者托福真题,分两天练习。第一天拿到这个题的中文回答,学生只需要逐句按提示词回译成英文;第二天会收到英文原稿、文稿笔记、朗读音频和讲解音频,学生对比参考答案中的知识点分析自己前一天的作业,然后模仿朗读音频,提交一版最满意的音频。共50个话题,为期100天。
文件里的音频是采取超级录屏软件,声音清晰,和网站上放出来没有任何差别。
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。
评论(0)